Otra
vez un trabajo impresionante de Moore. Por cierto, como es publicado
por editorial Televisa en México, lo compré con un poco de
aprehensión dada la mala fama de sus traducciones y redacción, y
sí, tiene 2 o 3 nimios e intrascendentes, pero el trabajo de
traducción que hicieron en la historia de Pog es realmente
impresionante. Aunque sea solamente con este número, pero realmente
justificaron su trabajo.Swamp
Thing fue la primera franquicia americana que le asignaron a Moore:
fue la punta de lanza de la oleada inglesa, una bocanada de aire
fresco a las anquilosadas fórmulas del cómic estadounidense.Nuevamente
hace un trabajo magistral con los personajes: los hace hablar y
actuar de acuerdo a sus circunstancias y modo de pensar, sin
acartonamientos ni arquetipos. Lo más asmbroso es su soltura y
expresión gráfica (muy buen trabajo de Bisette en el lápiz y
Totleben en la pluma) para el manejo de conceptos fantásticos del
mundo de Swamp Thing, incluidos el amor y el infierno.
Pantanoso inge y los thingados malditos.
Meshiko Tenochtitlan 23.12.15
------------- FIN DE TRASMISIÓN -------------
No hay comentarios:
Publicar un comentario